Tin tức - pháp luật 2013-05-01 12:58:26

Trung Quốc nổi giận vì "Iron Man 3" là một trò "lừa bịp"


[size=6]Cư dân mạng Trung Quốc đang vô cùng thất vọng và bức xúc vì bộ phim “Iron Man 3” phiên bản quốc tế đã cắt gần hết các cảnh có sự xuất hiện của Phạm Băng Băng và Vương Học Kỳ, đồng thời, những cảnh mang đậm chất Trung Quốc cũng bị xóa bỏ.[/size]

Nam diễn viên Vương Học Kỳ vào vai bác sĩ Vũ trong “Iron Man 3”

 
Khi “Iron Man 3” bắt đầu bấm máy, nó đã được kỳ vọng là một siêu phẩm ghi nhận sự hợp tác giữa hai cường quốc điện ảnh ở phương Đông và phương Tây. Giờ đây khi ra mắt, bộ phim bom tấn “Iron Man 3” được chia ra làm hai phiên bản khác biệt.
 
Một phiên bản dành riêng cho thị trường Trung Quốc trong đó có những nhân vật do diễn viên Trung Quốc đảm nhiệm và những cảnh được quay tại đất nước này. Một phiên bản chính thức phát hành trên khắp thế giới thì hầu như không có một chút nội dung nào đáng kể đề cập tới Trung Quốc.
 
Những thay đổi này ngay lập tức đã bị những người yêu điện ảnh tại Trung Quốc phát hiện và đưa lên các trang mạng xã hội. Những người Trung Quốc được xem phiên bản quốc tế của “Iron Man 3” đã thể hiện sự thất vọng thậm chí bức xúc vì những cảnh quay được thực hiện tại Trung Quốc gần như đã bị cắt hết khỏi phiên bản toàn cầu này.
 
Dù từ tháng 3, hãng phim Marvel Studios của Mỹ – đơn vị sản xuất phim “Iron Man 3” đã thông báo rằng chỉ phiên bản phát hành tại Trung Quốc mới có những cảnh quay của các diễn viên siêu sao tại nước này như Vương Học Kỳ và Phạm Băng Băng cũng như những cảnh quay mang đậm chất Trung Quốc. Nhưng khi được tiếp xúc với phiên bản quốc tế, một số người Trung Quốc đã không thể giấu nổi sự thất vọng, bẽ bàng và tức giận.
 
Một cư dân mạng Trung Quốc trên trang xã hội Weibo đã nhận xét rằng vai diễn của Vương Học Kỳ trong phim gần như “không cần thiết” và nói rằng đoạn trailer giới thiệu phim của Trung Quốc đã “gây hiểu nhầm”, khiến người xem háo hức chờ đợi. Một người khác bình luận vai diễn của Vương Học Kỳ là “vai phụ của các vai phụ”.
 
Đáng buồn hơn, trong phiên bản quốc tế, họ còn không thấy sự xuất hiện của mỹ nhân màn ảnh Hoa ngữ - Phạm Băng Băng.
 



Các blogger Trung Quốc và một số tờ tin tức cũng nhấn mạnh rằng những cảnh được quay tại Bắc Kinh hồi tháng 12 ví dụ như cảnh Người Sắt bay lên trời trước sự chứng kiến của bác sĩ Vũ (Vương Học Kỳ) cùng các em học sinh đang reo hò phía trước cổng Vĩnh Định Môn – một cổng thành cổ của thành phố Bắc Kinh cũng đã bị cắt. Cảnh bác sĩ Vũ cố gắng liên lạc với Người Sắt trên điện thoại cũng bị xóa bỏ.
 

Một cảnh quay thực hiện ở cổng Vĩnh Định Môn

 
Vương Học Kỳ, một diễn viên gạo cội trong làng điện ảnh Trung Quốc đã trả lời phỏng vấn của báo giới rằng anh đồng ý đóng vai này bởi trước đó anh được biết vai bác sĩ Vũ là một vai quan trọng trong phim.
 
“Tôi đã nói với người liên lạc mời tôi đóng phim rằng: Tôi sẽ không đóng nếu đây là một vai mà sẽ hết đất diễn chỉ sau vài cảnh. Sau đó tôi đã được bảo đảm rằng mình sẽ là người cứu sống Người Sắt”, Vương Học Kỳ nhớ lại những lời hứa hẹn của nhà sản xuất.
 
Vương Học Kỳ từng miêu tả vai diễn của mình là “một nhân vật vô cùng phức tạp” và vai diễn là “một thử thách” đối với anh. Nhưng trong phiên bản quốc tế của “Iron Man 3”, sự xuất hiện của Vương Học Kỳ tổng cộng chỉ gói gọn trong vòng 10 giây ở phần đầu phim, thêm vào đó là một cảnh thoáng qua ở phần cuối phim khi anh đang đeo một chiếc khẩu trang.
 

Sự xuất hiện của Phạm Băng Băng chỉ có trong phiên bản “Iron Man 3” phát hành tại Trung Quốc.

 
“Iron Man 3” được người Trung Quốc biết tới và chờ đợi như một siêu phẩm ghi nhận sự hợp tác giữa hãng Marvel Pictures của Mỹ và DMG Entertainment của Trung Quốc.
 
Đạo diễn phim Shane Black đã giải thích rằng nhà sản xuất phim yêu cầu phải có một số cảnh quay tại Trung Quốc nhưng Black cũng thú nhận rằng cả anh và nam diễn viên chính Robert Downey đều không trực tiếp tham gia thực hiện và diễn xuất trong những cảnh này.
Đạo diễn Shane Black chia sẻ thêm: “Tôi được chỉ đạo rằng nhà sản xuất muốn có một số nội dung phụ thêm cho phía Trung Quốc. Đó giống như một thử nghiệm vậy và tôi rất hứng thú với điều này… Tôi đã xem những cảnh đó và cũng khá hào hứng.”
 
Quyết định đưa ra hai phiên bản “Iron Man 3” đã khiến cư dân mạng và nhiều nhà phê bình điện ảnh tại Trung Quốc tức giận. Ông Trương Ngọc Dân, phó giám đốc Cục Phát thanh, Điện ảnh và Truyền hình Trung Quốc gần đây đã cực lực phê phán cách làm này và ông gọi đây là một sự đồng hợp tác “giả dối” bởi nó không mang đủ “chất Trung Quốc” trong nội dung
 

[size=6]Dân trí ~ Pi Uy[/size]
Theo ONTD Live Journal
Không thể thực hiện tác vụ do chủ đề hiện đang ở trạng thái lưu trữ

Chủ đề cùng mục


Lời Ca Khúc Điểm nhanh Hợp âm az Chords up Tin xe nói về xe

Bản quyền bởi VietYO.com v3.0 - Viet Nam Youth Online
Diễn đàn mở của cộng đồng người Việt trẻ online - Liên hệ (info @ vietyo.com)