[size=2]Ở một quốc gia nổi tiếng minh bạch và ít tham nhũng như Singapore, vụ việc một quan chức cấp cao lợi dụng quyền lực để đạt lợi ích cá nhân đã gây sự chú ý đặc biệt của công chúng.[/size]
[size=2]Cecilia Sue, 36 tuổi, giám đốc kinh doanh của một số hãng cung cấp hệ thống máy tính cho các cơ quan chính phủ quốc đảo, cho biết ông Ng Boon Gay, quan chức cục phòng chống ma túy trung ương, đã tiết lộ với cô những thông tin tuyệt mật, giúp cô đạt được một hợp đồng khi ông này còn là giám đốc Cục (CNB) năm 2011.[/size]
[size=2][/size]
[size=2]Cecilia Sue ra hầu tòa vào ngày thứ ba của phiên xét xử cựu giám đốc Cục phòng chống ma túy trung ương.[/size]
[size=2]Các công tố viên nhà nước cho biết Ng đòi được quan hệ tình dục bằng đường miệng với cô Sue 4 lần để đổi lại lợi ích kinh tế cho công ty cô, điều này vi phạm luật chống tham nhũng của Singapore. Những bằng chứng mới đưa ra tại tòa hôm 27/9 cho thấy họ từng quan hệ tình dục thực sự một lần.[/size]
[size=2]Trong khi Sue khai những lời chứng, vợ của Ng, cũng có mặt tại phiên tòa, ngồi bất động với đôi mắt trống rỗng.[/size]
[size=2]\"Tôi hỏi ông ấy liệu có còn ngân sách dôi dư không. Tôi hỏi ông ấy liệu có dôi ra khoảng 300.000 đôla Singapore (SGD) không. Ông ấy nói có khoảng vài trăm nghìn\", AFP dẫn lời Sue cho biết khi được luật sư bên bị thẩm vấn.[/size]
[size=2]Khi Sue được hỏi liệu ông Ng có tác động đến việc đấu thầu cung cấp phần cứng và phần mềm máy tính cho CNB bằng cách nói cho cô về ngân sách hay không, câu trả lời là có.[/size]
[size=2]Cô Sue hôm 26/9 nói trước tòa rằng cô quyết định không khai báo về hành vi của ông Ng với chính quyền do lo sợ, nhưng các luật sư bên bị đang thẩm vấn về tính chính xác của thông tin này. Sue sẽ tiếp tục làm chứng trong phiên xét xử Ng Boon Gay vào ngày 1/10 tới.[/size]
[size=2]Ng Boon Gay, 46 tuổi, cựu giám đốc Cục phòng chống Ma túy Trung ương, hôm 12/6 bị buộc tội có \"những hành vi suy đồi để nhận được sự thỏa mãn về tình dục từ cô Cecilia Sue Siew Nang 4 lần\", cáo trạng của tòa án cấp quận viết. Ng là quan chức chính phủ cao cấp thứ hai phải đối mặt với cáo buộc lấy tình đổi tiền trong năm nay. Quan chức chính phủ đầu tiên dính phải cáo buộc tương tự là cựu Giám đốc Cục Phòng vệ Dân sự Singapore, Peter Lim, trong một vụ việc cũng liên quan đến người bán công nghệ.[/size]
[size=2][/size]
[size=2]Ng Boon Gay và vợ bước ra từ tòa án.[/size]
[size=2]Thủ tướng Singapore Lý Hiển Long tuần trước tuyên bố những quan chức gian dối sẽ bị trừng phạt để gìn giữ uy tín của Singapore, một trong những nước ít tham nhũng nhất thế giới.[/size]
[size=2]\"Không có sự che đậy nào được khoan nhượng, dù quan chức đó có cao cấp đến mấy, hay dù vụ việc có đáng hổ thẹn đến đâu đi chăng nữa. Thà phải chịu sự hổ thẹn và giữ cho hệ thống trong sạch một cách lâu dài còn hơn là giả vờ rằng không có gì sai trái và để sự thối nát lan rộng\", ông nói.[/size]
[size=2]Những vụ tham nhũng cấp cao hiếm khi xảy ra ở Singapore, một trung tâm tài chính nổi tiếng với bộ máy quan chức hoạt động hiệu quả và được trả lương hậu hĩnh.[/size]