In this year's 20th issue of Shueisha's Weekly Shonen Jump magazine on Monday, the editors are publishing an open letter about unauthorized online copies of manga. The editors say that unauthorized copying and uploading are against the wishes of the manga creators. They also emphasize that "the unauthorized online copies do harm to the manga culture, the manga creators' rights, and above all, the manga creators' spirits." They acknowledge that the amount of unauthorized copying has become so overwhelming that they are unable to deal with all of it.
The editors ask their readers to realize that all unauthorized copying and uploading is illegal. They add that manga creators and Shueisha will be dealing severely with unauthorized copies on the Internet, and the editors ask for the readers' support.
In another development, the raw-paradise.com website, which hosted scanned copies of manga magazines without permission, currently redirects to Shueisha's website.
thank to Starks for the news tip.
Trích dẫn:Nguyên văn bởi Aki3
Tạp chí Weekly Shounen Jump số 20 vừa rồi có kèm 1 bức thư do những người biên tập của tạp chí viết. Trong bức thư, họ nói về tình trạng scan manga rồi upload manga đang càng ngày càng tràn lan trên internet. Họ muốn fans nhận ra việc làm này là sai lầm và chấm dứt nó ngay lập tức.
Dưới là bản dịch tóm tắt của bức thư (dựa theo bản dịch tiếng Anh của cmertb bên mangahelpers)
Thân gửi tới các độc giả,
Hiện có rất nhiều người tự ý copy manga rồi tự ý đưa những bản copy trái phép đó lên internet. Những bản copy này là trái với ý muốn của các mangaka. Chúng đi ngược với ý định của tác giả, như việc "họ muốn các tác phẩm của mình được đọc theo cách này chứ không phải cách kia". Hành động đưa những bản copy trái phép này lên internet không chỉ làm tổn hại đến cuộc sống của các tác giả (ám chỉ vấn đề tài chính) mà còn là 1 hành động phạm pháp. Mỗi lần chúng tôi phát hiện ra 1 bản copy bất chính nào đó, chúng tôi đều nói với các tác giả để tìm ra các biện pháp đối phó hữu hiệu. Tuy vậy số lượng những người vô tình rồi thiếu suy nghĩ như thế này là rất nhiều, và hiện chúng tôi không có biện pháp nào để ngăn chặn tất cả bọn họ.
Bức thư này là lời thỉnh cầu của chúng tôi đến với những độc giả trung thành của tạp chí. Những bản copy trái phép trên internet gây tổn hại đến ngành công nghiệp manga, đến quyền lợi của tác giả, và đặc biệt hơn là đến chính trái tim của những mangaka, trái tim của những người sáng tác truyện. 1 lần nữa xin nhắc lại là những hành động copy trái phép này là phạm pháp. Kể từ thời điểm này, Shueisha sẽ hợp tác với các mangaka thiết lập ra các biện pháp cứng rắn hơn để đối phó với tình trạng copy manga trái phép trên internet. Chúng tôi hi vọng các độc giả hiểu và ủng hộ cho chúng tôi.
Bộ phận biên tập của tạp chí Weekly Shonen Jump
Weekly shounen Jump là tạp chí xuất bản Naruto, Bleach và One Piece (ngoài ra còn có Bakuman, Reborn!, Gintama, HunterxHunter) hàng tuần. Nghĩa là nếu bức thư này gây ảnh hưởng lớn đến các fan scan raw manga trên mạng, họ sẽ không tiếp tục scan nữa, có nghĩa là các chapter mới của các bộ shounen manga gần như là hot nhất hiện giờ sẽ biến mất hoàn toàn trên internet
Tệ hơn, sẽ ko còn ai scan raw manga nữa well, đến lúc đó, để đọc manga bạn chỉ còn cách duy nhất là mua trực tiếp tại Nhật hoặc đọc bản dịch của NXB VN .
Điều này hoàn toàn có thể xảy ra vì scan manga là 1 hành động trái pháp luật. Đi ngược lại quyền lợi của tác giả… và có hại cho nền công nghiệp truyện tranh Nhật Bản (doanh thu ngày càng giảm sút, 1 phần do những bản scan trái phép trên internet).
Bức thư này ko chỉ kêu gọi fan ngưng scan truyện của WSJ mà là hoạt động scan manga nói chung cho tất cả. Theo tớ đc biết thì từ trước đến nay chưa có tạp chí hay mangaka nào đứng ra kêu gọi public thế này cả Có ai biết trong lịch sử có vụ nào tương tự ko
Diễn biến vụ này khá là khó đoán trước, vì có người phản đối (các fan ngoài nước Nhật), có người ko (những người bỏ tiền ra mua manga, hoặc những người được coi là ủng-hộ-nền-công-nghiệp-truyện-tranh).
- Ưu:
1. Nền công nghiệp manga sẽ phát triển hơn, manga sẽ bán đc nhiều hơn - doanh thu cao hơn.
Nếu ko còn manga trôi nổi trên mạng, có thể các NXB VN sẽ nghĩ đến chuyện mua bản quyền các bộ hot và xuất bản chúng hàng tuần, chứ nếu như bây giờ, lên mạng là có đầy truyện dịch mà đọc… các NXB.
2. Quyền lợi của tác giả được bảo đảm.
- Khuyết:
1. Giới hạn lượng fan được tiếp xúc với manga. Càng ngày sự nổi tiếng của manga sẽ càng giảm do không được tự do phổ biến. Từ đó cũng dẫn đến giảm doanh thu trên toàn thế giới, vì có người thậm chí biết có bản scan trên mạng, nhưng họ vẫn bỏ tiền ra mua manga vì hâm mộ.
Cái khuyết này khá lớn, vì tớ nghĩ là nếu ko đc tung lên mạng thì truyện tranh Nhật ko bao giờ có thể nổi tiếng và có nhiều fan đến vậy.
Đã có người bị bắt vì share anime bất hợp pháp không biết tiếp theo có là scan manga ko đây Crying or Very sad Coi bộ vấn đề đã thực sự nghiêm trọng What a Face
[/size]
[size=3]Bên One Manga cũng đã có thông tin về việc này đây.[/size]
[size=3]Nguyên văn:
Trích dẫn:Just a reminder, due to the upcoming Japanese holidays, the Weekly Shounen Jump magazine is taking a break for the week. And as such there will not be any new chapters this week for the many series it carries such as Naruto, Bleach, One Piece, Reborn, Hunter x Hunter, Bakuman, Beelzebub, Psyren…
I know the timing is really bad due to what else is going on with the site at the moment but unfortunately there is nothing we can do about this. Weekly Shounen Jump will be back next week though.
1 bản dịch của U.N
Trích dẫn:Với một lời thông báo, do những ngày nghĩ lễ sắp tới ở Nhật Bản, tạp chí Weekly Shounen Jump sẽ cho ngưng hoạt động trong 1 tuần. Và như vậy thì sẽ không ra thêm Chapter nào của các bộ truyện như Naruto, One Piece, Bleach, Reborn, Hunter x Hunter, Bakuman, Beelzebub, Psyren…
Tôi biết tình hình lúc này rất tệ cho những trang web khác, nhưng chúng tôi không thể làm gì được hơn. Mặc dù tuần sắp tới Weekly Shounen Jump sẽ tiếp tục hoạt động, chúng ta phải chờ đợi thêm thông tin từ họ.
P/s:Bạn ủng hộ hay phản đối việc scan manga online? Nếu việc này xảy ra thì bạn sẽ phản ứng như thế nào?
-Chưa thể chắc là WSJ có cấm hay không ? Nhưng việc bây giờ là chờ 1 hoặc 2 tuần nữa…thì bên WSJ sẽ thông báo thôi
-Có lẽ đây là tình trạng trầm trọng nhất,Nguồn sống của hơn mấy trăm 4rum truyện tại Việt Nam và hàng nghìn 4rum trên TG sắp bị tê liệt
-Dù gì thì các bộ truyện vẫn nổi tiếng nhờ Internet, cập nhật nhanh chóng, gây hấp dẫn người đọc cả thế giới
Thế mà giờ đây…chịu mấy ông ở Shounen Jump, bỏ trên internet thì đọc ở đâu? Tình trạng NXB VN có được các tạp chí Shounen hàng tuần khá khó khăn, phần lớn là nhờ các forum, web là cập nhập nhanh nhất. Để xây dựng được cộng đồng truyện tranh trên mạng ta cần phải có cuộc trao đổi với bên ShounenJump. Những ai giỏi TA thì cứ sang đó.
[/size][size=3]http://shonenjump.viz.com/[/size]
[size=3]Chúng ta sẽ hi vọng các chap mới nhất của nhà xuất bản sẽ trở lại trên mạng trong thời gian sớm nhất
3curse3 3curse3 3curse3 3curse3 3curse3 3curse3 3curse3 3curse3 3curse3 3curse3 3curse3[/size]
[size=3]Theo sieunhan cách tốt để đấu lại chiu hiểm ác của nó là bỏ ko đọc nữa những truyện mà chúng nó ko cho đọc. tẩy chay những truyện ko dc scan trên internet nữa 3curse3 3curse3 3curse3.[/size]
[size=3]Tẩy chay! Tẩy chay! trả đũa = cách tẩy chay. Làm cho nền công nghiệp maga nhật bản sụp ôổ 3crisp3 3crisp3 3crisp3. dám dỡn mặt fan hâm mộ 3burning3 3burning3[/size]